各国語対応の掲示板です。いろいろ書いてくださいね。/日文,中文,英文都可以!
|
||||||||||||
1923 皇太子殿下台湾訪問 記念切手+第1の日消印 / sayu [ Res ]
http://www.groove-1.com
σ゚д゚)ボーノ! / hi-snow [ Res ]
No.10
WebSite 2005/03/13(Sun) 09:19
Re[4]: アケオメ! / yukkejang [ Res ]
おめでとうです。 ん~今年もがんばるぞ~!! よろしくね。 PHPで色々試してみるぞ~ No.9
WebSite 2005/01/05(Wed) 00:00
アケオメ! / hi-snow [ Res ]
今年は全PHP化がんばってくさいまし。 ・・・ニダニダ。 No.8
WebSite 2005/01/03(Mon) 00:00
Re[2]: 明けましておめでとうございますm(__)m / yukkejang [ Res ]
あけましておめでとうございます~ 終夜運転にまきこまれず、よかったですね~ こちらも今年は珍しく!!数年ぶりに自宅で過ごしました。 1日は茨城方面に行き、さっそく今年初の"活動"をしてきました(w 雪が解けずに凍っている場所も多く、少し歩きづらいところもありつつ、 おまけに「正月ダイヤ」で走るバスに悩まされながらも(タクシーに乗る羽目に…涙) 雪の残る広~い田んぼと青い空のコントラストが美しい風景も見られて 満足してます。 ところで、知り合いに韓国好きがいるとは! それはいい機会、ぜひぜひ行ってみて下さい!! 国鉄線の多くの列車は機関車が牽く客車列車なので、結構いいです。 エンジン音を響かせゆっくりと移動する機関車を見ていると、 なんだか電車が味気なく感じますね(^^; 私も今年、もう一度行ってみるつもりです。(去年は社員旅行で1回渡韓) では、今年もよろしくです! No.7
WebSite 2005/01/02(Sun) 00:00
明けましておめでとうございますm(__)m / 810 [ Res ]
今年は終夜運転に巻き込まれる事なく自宅で新年を迎える事が出来ました!! 私の知り合い(私とは違う会社の運転士さん)に韓国が好きな方がいるので、今年こそは韓国に行ってみたいと思います。 と、云うわけで今年も宜しくお願いしますm(__)m No.6
2005/01/02(Sun) 00:00
高鉄路さん、こんにちは! / yukkejang [ Res ]
こんにちは! お返事が遅くなりました。 お褒めの言葉、ありがとうございます^^ 日本では700Tの試運転は工場内でしか行いませんから、 走る姿は工場に行かないと見られません。 台湾ではまだのようですね。開業が遅れるのでは?といううわさもありましたが、 無事開業してくれることを願っています。 まとまった休みもとりにくく、台湾に行く予定はないので試運転の写真は 撮れないと思いますが、開通したら乗りに行ってみたいですね。 > Ing Nita さん 台湾高速鐡路公司の会長さんですね。漢字の名前ばかり見ていたので、ローマ字ではピンときませんでした^^; ググってみて、あ~!と気づきました。 ではでは。 No.5
WebSite 2004/09/22(Wed) 02:04
こんにちわ / 高鉄路 [ Res ]
数日前から700Tで検索していたら本日本サイトを見つけました。 わかりやすくていいサイトですね♪ 700Tの走っている写真、有るようであまり無いですね。 台湾で試験走行が始まったら、走行している700Tのオリジナル写真を是非載せてください。 しかし、Ing Nita さんは綺麗なかたですね。フアンになりました。 No.4
2004/09/06(Mon) 20:30
Re: 英中辞典 / yukkejang [ Res ]
> 台湾で売っている辞典の場合、中国語の読み方が書いてないので買いませんでした。 そうですね。。読みのある中国語辞典って少ないですね。 しかし!読みはちゃんと辞書で調べて覚えないと、中国語は上達しません! と思いつつ、それができていない自分です。 それに関連してというわけでもありませんが、今日、「聴く中国語」という雑誌を買いました。 表紙は「梁静茹(フィッシュ・リョン)」です。 マレーシア出身、台湾でブレイク後、大陸でも人気急上昇の女性歌手です。 しばらく前から気になっていましたが、CDを買うには通販くらいしかなく面倒でした。 しかし!今月19日に日本デビューということでCDが日本で発売されるようです。 「聴く中国語」には表紙と最初のカラー3ページしかフィッシュが載っていませんが、 折角買ったので、聴いて覚えようと思います^^; 本題からかなりそれましたが、コンピュータ関連用語など外来語は、 大陸と差がありますから翻訳機もあまり頼りになりませんね。 私はいつもgoogleに頼りっぱなしです。結構役立ちますよ。 あと、漢字からピンインに変換してくれるサイトもあります。 例)http://www.frelax.com/sc/service/pinyin/ 他にもあると思うので、検索してみてはどうでしょうか? それでは。 No.3
WebSite 2004/03/11(Tue) 01:16
英中辞典 / エヌエヌ [ Res ]
No.2
WebSite 2004/05/10(Mon) 09:29
|